Янв
13
Настроить базовые кампании на Adwords для испанского и французского сайтов без знания языка оказалось делом довольно простым с помощью Keyword Tool и Google Language Tools.
Для гео-таргетинга на заметку:
Испаноязычные: Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Mexico, Paraguay, Uruguay, Venezuela.
Франкоязычные: Martinique, Monaco, Canada (регионы: Quebec), Switzerland (регионы: Geneva, Jura, Neuchatel, Vaud), Belgium (регионы: Hainaut, Liege, Luxembourg, Namur, Walloon Brabant).


Локализация интерфейса продукта и 

Сейчас проводу свою первую кампанию AdWords. Пока ориентированы только на английский язык. Сергей, а как вы думаете, стоит ли делать обьявления на отличных от английского языках, если сам сайт и программа на английском. Мне все время кажется, что не очень хорошая это идея, но заметил, что такое присутствует даже в рунете….
Anton Gladchenko: думаю, что смысла нет
во-первых, quality score не-англоязычной фразы будет никакой, сл-но биды поползут вверх
во-вторых, конверсия траффика очевидно будет хуже
Я уже месяца три пытаюсь привести в чувство свои DE, FR, ES, IT кампании. Но особыми успехами не могу похвастать. Вроде бы с CTR хороший, да вот показов (и в итоге кликов) кот наплакал. И объявления проверяли переводчики, и с кивордами вроде бы все ок…может рынок мал?
я тоже со всем справился…при желании даже Азию можно попробовать
Google Language Tools это что-то из Адвордса или просто гугловский переводчик?
Просто не понятно как с помощью Keyword Tool выбрать действительно нужные киворды если они на непонятном тебе языке? Машинный перевод тоже дает нечеткие результаты.
Дима: я не зря употребил слово “базовые”
лингвистические изыски без знания языка не получатся
алгоритм простой:
1. берешь 2-3 твоих наиболее “золотоносных” ключевика на английском
2. переводишь гугловским переводчиком
3. поиском в Google проверяешь, что фраза действительно используется на многих страничках
4. скармливаешь её Keyword Tool, не забывая поменять язык на нужный
5. полученные варианты снова проверяешь переводчиком
Если не лезть в низкочастотники, то машинный перевод imho вполне адекватен.
Сергей, в том то и дело, что у меня достаточно узкая корпоративная ниша. Она и в английском языке несравнимо меньше трафика дает как например “восстановить файлы”. И поднимал Адвордс на нормальный уровень достаточно долго. Вот теперь все с начала для других языков.
А те 5 пунктов что вы привели, это действительно единственно возможный алгоритм. Но и трудоемкий
Короче, нужно хорошо попотеть или прибегнуть к помощи переводчика.
да вообще чтобы успешно работать с адвордс достаточно базового уровня знания языка…убеждаюсь в этом постоянно
мне сео нравится тем, что работая с различными буржуйскими партнерками, я как минимум 3 языка неплохо выучил - английский, немецкий и испанский
to Gaver у мну дело до немецкого и испанского не дошло, но познания англ. яза приходится укреплять)
Ну тут и от ниши многое зависит)) Работая с адалтом, языков особо не выучишь
)
При работе с забугорными партнерками можно выучиить несколько языков что и радует в СЕО
Хорошего Вам дня! < a href=”http://elektrashop.ru/contacts/ ian@elektrashop.ru” >…< /a >…
с ув….