ВотИменно.ру - безрисковый сервис подбора слогана, домена или названия для компании
 

Готов поделиться контактами человека, который возьмется за локализацию вашего продукта и/или сайта на японский. Думаю не нужно объяснять, что Япония - очень лакомый кусочек в плане продажи софта.

Парень русский, что облегчает коммуникации, живет в Токио и работает в IT-компании. Вопрос самого ближайшего будущего - предоставление сервиса по рассылке пресс-релиза японским журналистам (примерно 150 контактов).

Кого заинтересовало - обращайтесь. Если не знаете как со мной связаться - отмечайтесь в комментариях. Рекомендую не затягивать, пока не обнаружилось, что спрос на услугу превышает возможности :)


комментарии

  1. Max Smirnoff on Июнь 9th, 2008 07:15

    А сколько этот человек берет денег за 1000 символов исходного текста?

    Хотя, я пожалуй отношусь к тем, кому всё-таки надо объяснять, почему Япония - лакомый кусочек :) Ну не покупают оттуда мой домашний писишный софт. Им скорее софт для мобильных надо продавать.

  2. Begemot on Июнь 9th, 2008 07:19

    А что он за это хочет?

    У меня как-то японцы писали что у меня крутой продукт который работает с японским когда остальные не работаюти:))

  3. Сергей Петров on Июнь 9th, 2008 07:52

    Потому что там у всех интернет, есть деньги, большая любовь к IT и своему языку :)

    Давайте так: Я отправил вам контакты, а по условиям обговаривайте напрямую, если интерес есть реальный :)

  4. Maniac on Июнь 9th, 2008 14:47

    Сергей, а можно больше инфо? Типа раньше не было японской локализации, продаж из Японии почти не было. Сделали ее, кол-во японских продаж сравнилось с американскими.

  5. Mad Cat on Июнь 9th, 2008 16:19

    А как на счет поддержки локальных методов платежей и саппорта? ;)

  6. Сергей Петров on Июнь 10th, 2008 02:10

    Maniac: мне об этом сложно судить, поскольку у нас давно есть партнер в Японии
    но что я знаю наверняка - наличие локализованного сайта дает какой-то траффик с поисковиков
    несколько ссылок получить несложно - на своем сайте поставить, парочку обзоров заказать через reviewme и т.п., юзеры будут ставить, если продукт хороший

  7. Сергей Петров on Июнь 10th, 2008 02:15

    Mad Cat: не предоставлять локального саппорта, о чем и написать на сайте
    по-крайней мере у нас на .es и .fr так и написано и ничего
    насколько я знаю, kagi нормально принимает платежи от японцев

  8. Сергей Петров on Июнь 10th, 2008 02:18

    Mad Cat: а просто принять кредитку/вайер/paypal у японца по-моему у всех регистраторов проблем нет

  9. Сергей Петров on Июнь 10th, 2008 03:20

    Для одинакового понимания темы локализации продукта на какой-то язык хочу пояснить мое отношение:

    Нет смысла перепрыгнуть пропасть на 99%.
    Но с локализацией ситуация иная: перфекционизм (саппорт, мощное продвижение, готовность принять платеж всеми распространенными способами) не требуется.
    Нужно оценить затраты на перевод, время, которое будет потрачено вами, во сколько вы оцениваете это время, и перекрывает ли ожидаемая сумма дополнительных продаж. Если да - вы в прибыли :)

  10. Тормоз on Июнь 10th, 2008 07:39

    А в Японии распространено SEO? Мне однажды говорили, что японцы очень дисциплинированы и честны, и SEO воспринимают вроде как мошенничество, поэтому сеошников там мало. Так ли это?

  11. Сергей Петров on Июнь 10th, 2008 12:16

    Я, во-первых, конечно, уверен, что “дисперсия гауссова распределения честности” зависит не от национальности, а от уровня жизни.

    Во-вторых, SEO странно воспринимать как мошенничество. Всё зависит от используемых методов. Иначе можно считать, что мошенничество заложено в HTML изначально - тэгом <b>.

    Но было бы очень удобно, если редкие японо-вебмастера практикуют SEO - шансы на то, что локализованный сайт получит хорошие позиции, стремительно увеличиваются :)

  12. Антон Вокруг on Июнь 17th, 2008 03:06

    вот не понимаю, тут жеж есть маркетологи? никто за вас не должен решать выгодно ли локализировать продукт под Японию, при чем выгоды очевидны…

    если не трудно дайте контакты пожалусто :)

    з.ы. блог интересный, буду читать :)

  13. Александр Бедняков on Июнь 17th, 2008 07:59

    Сергей, будьте добры, вышлите контакт, пожалуйста.
    Спасибо!

  14. Рассылка пресс-релиза по японским IT-изданиям : Записки шареварного маркетолога on Июль 8th, 2008 04:36

    […] Локализация продукта/сайта на японский […]

  15. Alex Savkin on Июль 29th, 2008 15:35

    Сергей, можно контакты переводчика на почту. Как минимум пресс релизы перевести для пары продуктов стоит попробовать.

  16. Freeman on Июнь 16th, 2010 04:12

    Добрый день! < a href=”http://sotkashop.ru/contacts/ thomas@sotkashop.ru” >…< /a >…

    С уважением,…

Оставить комментарий